A Change of Guard

សូមស្តាប់វិទ្យុសង្គ្រោះជាតិ Please read more Khmer news and listen to CNRP Radio at National Rescue Party. សូមស្តាប់វីទ្យុខ្មែរប៉ុស្តិ៍/Khmer Post Radio.
Follow Khmerization on Facebook/តាមដានខ្មែរូបនីយកម្មតាម Facebook: https://www.facebook.com/khmerization.khmerican

Saturday 31 May 2014

Thai soldiers lay barbed wires about 150 metres in length near Preah Vihear temple in violation of the ICJ's verdict ទាហាន​ថៃ​រាយ​លួស​បន្លា​ប្រវែង​១៥០​ម៉ែត្រ​ជិត​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ

ដោយ ហង្ស សាវយុត 2014-05-31
ទាហាន​ខ្មែរ​ថៃ ៦១០
ទាហាន​ខ្មែរ (ខាងស្ដាំ) អង្គុយ​ជាមួយ​ទាហាន​ថៃ នៅ​ក្បែរ​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ នា​ថ្ងៃ​ទី​២០ កក្កដា ២០០៨។
RFA/Hang Savyouth
រយៈពេល ៣​ថ្ងៃ​កន្លង​មក​ហើយ ទាហាន​ថៃ បាន​ដាក់​រាយ​លួស​បន្លា​ប្រហែល​ជាង ១០០​ម៉ែត្រ នៅ​តំបន់​ស្រះ​ត្រាវ ភាគ​ខាង​លិច​ឆៀង​ខាង​ត្បូង មិន​ឆ្ងាយ​ប៉ុន្មាន​ពី​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ។ យោធា​ខ្មែរ ចាត់​ទុក​សកម្មភាព​របស់​ទាហាន​ថៃ នេះ​ថា ជា​ការ​ដែល​អាច​បង្ក​ឱ្យ​មាន​បញ្ហា​ព្រំដែន​ជា​ថ្មី បន្ទាប់​ពី​ការ​ប្រឈម​មុខ​ដាក់​គ្នា​រវាង​កងទ័ព​បាន​ស្ងប់ស្ងាត់​ជាច្រើន​ឆ្នាំ​មក​ហើយ។
មេបញ្ជាការ​យោធា​ខ្មែរ​ដែល​គ្រប់គ្រង​កង​កម្លាំង​ការពារ​ព្រំដែន ជុំវិញ​តំបន់​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ បាន​ស្នើ​ឱ្យ​ទាហាន​ថៃ នៅ​ខ្សែ​ត្រៀម​ជួរ​មុខ ធ្វើ​ការ​រុះរើ​លួស​បន្លា​ប្រវែង ១៥០​ម៉ែត្រ ដែល​ទើប​តែ​ដាក់​រាយ​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នោះ​ចេញ​វិញ។
មេបញ្ជាការ​កងយោធពល​ខេមរភូមិន្ទ នៃ​កងពល​ធំ​អន្តរាគមន៍​លេខ​៣ គឺ​លោក​ឧត្តមសេនីយ៍​ឯក ស្រី ឌឹក។ លោក​មាន​ប្រសាសន៍​កាល​ពី​រសៀល​ថ្ងៃ​សៅរ៍ ទី​៣១ ខែ​ឧសភា ថា កងទ័ព​ថៃ ដែល​ដាក់​រាយ​លួស​បន្លា​នៅ​តាម​តំបន់​ជម្លោះ​ព្រំដែន ជិត​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ​នោះ គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ។
លោក​ឧត្តមសេនីយ៍​ឯក ស្រី ឌឹក បញ្ជាក់​ទៀត​ថា លោក​កំពុង​ព្យាយាម​ប្រាប់​ទៅ​ទាហាន​ថៃ ឱ្យ​រុះរើ​លួស​បន្លា​នោះ​ចេញ ពីព្រោះ​យោង​តាម​ដីកា​បង្គាប់​របស់​តុលាការ​យុត្តិធម៌​អន្តរជាតិ​ទីក្រុង​ឡាអេ ដែល​ប្រកាស​កាល​ពី​ខែ​វិច្ឆិកា ឆ្នាំ​២០១៣ កន្លង​ទៅ គឺ​បាន​ហាម​ឃាត់​ភាគី​ជម្លោះ​កម្ពុជា​ថៃ មិន​ឱ្យ​ធ្វើ​អ្វី​នៅ​តំបន់​ទាំង​នោះ​ទេ ត្រូវ​រង់ចាំ​ការ​ដោះស្រាយ​រឿង​ព្រំដែន​ឱ្យ​ច្បាស់​លាស់​ជា​មុន​សិន។
លោក​ឧត្តមសេនីយ៍​ឯក ស្រី ឌឹក៖ «យើង​សម្រួល​ជាមួយ​គាត់ ឱ្យ​គាត់​ដក​ចេញ​ទៅ កុំ​ឱ្យ​ដាក់​អ៊ីចឹង វា​នាំ​តែ​មាន​បញ្ហា។ យើង​បាន​ជូន​ដំណឹង​ឱ្យ​គាត់​ហើយ ធ្វើ​លិខិត​ផ្ញើ​ទៅ ហើយ​ក៏​បាន​ជួប ក៏​បាន​ជួប​គ្នា និង​បាន​ជជែក​គ្នា​ហើយ ណា​មួយ​ទៀត មេៗ​របស់​គាត់​រវល់​ទៅ​ទីក្រុង​បាងកក ឯណោះ។ អ៊ីចឹង​មិន​ទាន់​មាន​ចម្លើយ​អី​ដែល​ថា តើ​យើង​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​យ៉ាង​ម៉េច?»
ការ​ទាមទារ​នេះ ធ្វើ​ឡើង​បន្ទាប់​ពី​ទាហាន​ថៃ មួយ​ក្រុម​នៅ​ខ្សែ​ត្រៀម​ជួរ​មុខ បាន​យក​លួស​បន្លា​មក​ដាក់​រាយ​នៅ​តំបន់​ស្រះ​បុរាណ​ឈ្មោះ​ស្រះ​ត្រាវ នៅ​ភាគ​ខាង​លិច​ឆៀង​ខាង​ត្បូង មិន​ឆ្ងាយ​ពី​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​២៨ ខែ​ឧសភា កន្លង​ទៅ។
ទោះ​យ៉ាង​ណា នៅ​ថ្ងៃ​សៅរ៍ នេះ វិទ្យុ​អាស៊ីសេរី មិន​ទាន់​អាច​សុំ​ប្រតិកម្ម​ពី​មន្ត្រី​ក្រសួង​ការ​បរទេស​ខ្មែរ ជុំវិញ​រឿង​នេះ​បាន​ថា​យ៉ាង​ណា​នៅ​ឡើយ។
ចំណែក​អ្នក​នាំ​ពាក្យ​ទីស្ដីការ​គណៈរដ្ឋមន្ត្រី លោក ផៃ ស៊ីផាន ចាត់​ទុក​ថា សកម្មភាព​របស់​ទាហាន​ថៃ នេះ​មិន​បាច់​និយាយ​អំពី​ច្បាប់​ផ្សេងៗ​ទេ គ្រាន់​តែ​និយាយ​អំពី​សាល​ដីកា​របស់​តុលាការ​យុត្តិធម៌​អន្តរជាតិ​តែ​មួយ គឺ​ភាគី​ថៃ ខុស​ទាំង​ស្រុង៖ «យើង​និយាយ​អំពី​ដីកា​បង្គាប់ អំពី​ការ​សម្រេច​ចិត្ត​របស់​តុលាការ​អន្តរជាតិ ដែល​បាន​ដាក់​ជា​ធរមាន កាល​ពី​ឆ្នាំ​កន្លង​មក​នោះ គឺ​ហាម​មិន​ឱ្យ​មាន​ចលនា​សកម្មភាព​យោធា​ណា​មួយ​នៅ​ក្នុង​តំបន់​នោះ​ទេ។ នេះ ជា​ការ​រំលោភ​លើ​ដីកា​បង្គាប់​ហើយ»

Vorn Pov sings a sad song about his life in prison ស្រក់ទឹកភ្នែកពេលបានស្តាប់ចម្រៀងរបស់លោកវ៉នពៅ




The disappearance of Khim Saphath



The last time their son was seen he was shot in the chest during a protest. A human remain thought to be that of Saphath was found in Kampong Speu last week.

Energy Minister summoned to parliament next month

Give our kids a better deal 
Suy Sem
PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- The National Assembly summoned Minister of Mines and Energy to address to a parliamentary session over his position fulfillment in the ministry, an official said Saturday. 

"Suy Sem, Minister of Mines and Energy, will answer questions in the National Assembly on June 19," said Cheam Yeap, chairman of the National Assembly's Commission on Economy, Finance, Banking and Audit.

Cheap said about 40 lawmakers of the Cambodian People's Party have recently sent a letter to Prime Minister Hun Sen, asking Suy Sen to answer in the parliament. 

"CPP's lawmakers just want Suy Sem to explain over his governance, and clarify the dimension of investment in energy sector in Cambodia, and future goal, especially the management of natural resources and hydropower constructions," he said. 

He added that lawmakers will ask Hun Sen to let the National Assembly summon others members of government to address in the parliament over their institution governance.

Kratie Farmers Accept Gov’t Land Offer កសិករពីខេត្តក្រចេះព្រមត្រឡប់ទៅខេត្តវិញបន្ទាប់ពីរដ្ឋាភិបាលប្រគល់ដី៧៥០ហិចតា

100 representatives of the more than 400 families evicted from their land in Kratie decided to travel back to the province to inspect the land offered by the government. They will be accompanied by 20 Buddhist monks.







BY  | MAY 31, 2014
A group of farmers evicted to make way for a Vietnamese rubber firm in Kratie province accepted a social land concession from the government Friday, but will not leave their protest base in Phnom Penh until they see hard proof of their new plots.
Nguon Vibol, a representative of the 301 displaced families, said a group of farmers would go to the site of the 750-hectare concession in Snuol district Saturday and demand appropriate documentation and temporary housing.
If their demands are not met, they will return to Phnom Penh, where they have been camped in Stung Meanchey commune’s Samakki Raingsey pagoda for almost two weeks.
“We agree to take the concession because we don’t want to waste any more time or destabilize the country,” Mr. Vibol said. “But if the authorities expect us to sleep in the Snuol district office we will protest.”
“When we go back to Kratie, the local officials must provide tents and food on the new land or we will go back to Phnom Penh.”
The families, most of whom migrated to Snuol from Kompong Cham province in 2008, were evicted May 2 to make way for the Binh Phuoc 2 firm. When they refused to leave, their homes were burnt to the ground.
Kratie Governor Sar Chamrong said Friday that officials would prepare the necessary documents for the social land concession and hand it over to the farmers Saturday.
“If they chose not to live there, they can go and find something else by themselves,” Mr Chamrong said. “They can go anywhere they want, just not the [Binh Phuoc 2] land concession.”

Foreign Companies Hold Sway in Cambodia's Minimum Wage Politics

Demonstrators march near the Phnom Penh Municipal Court after hearing the verdict for the 23 people arrested during violent clashes last January between garment workers and security forces on May 30 in Phnom Penh, Cambodia
Photograph by Omar Havana/Getty Images
Demonstrators march near the Phnom Penh Municipal Court after hearing the verdict for the 23 people arrested during violent clashes last January between garment workers and security forces on May 30 in Phnom Penh, Cambodia
Companies don’t usually want to be seen pressuring the countries they operate in. They might note what they need, attend meetings to discuss their concerns, and offer support for any hint of change. But of course, they do have quite a bit of power.
Consider the recent events in Cambodia, where the textile industry has become the country’s largest employer.
Strikes to demand a higher minimum wage ($160 a month) for garment workers ended in violence in January, and at least five people died. Twenty-three workers and labor activists were arrested for instigating the violence.
“We can see frequent industrial conflicts coming here,” an H&M (HMB:SS) representative told the Cambodia Daily in February. “We need a sourcing country that is predictable [and] stable.” During the spring, Levi Strauss cut back on its orders to Cambodia because of the risk of more trouble and more disruption, according to the Wall Street Journal.
H&M, Levi, Gap (GPS), and other companies met with government officials in Phnom Penh this week to discuss their concerns about political unrest. Afterward, Levi spokeswoman Amber McCasland said the company supports the government’s efforts, which “should lead to the announcement of a new minimum wage as soon as possible.”
On Friday the Cambodian high court convicted the workers and activists—and then gave them suspended sentences and freed them. “The verdict today is clearly connected to the political situation and pressure from the big brands,” said Am Sam Sath of the rights group Licadho.

Rosie Writes From Cambodia

30 May 2014 
By Rosie Huntington-Whiteley

Model, actress and Unicef UK supporter Rosie Huntington-Whiteley travelled to Cambodia with Unicef to make an appeal film for ITV's "Soccer Aid", which airs on Sunday June 8. She captured the trip - and has written about her experiences in the country - exclusively for Vogue.
"The slums around Cambodia's capital, Phnom Penh, are crammed with children running around without shoes. They live in the most basic conditions, surrounded by dirt, rubbish and sewage in searing 37 degree heat. There's limited access to clean water, medicine and food. Every day is about survival for these children. It was shocking and sad to see.
In one slum I met a mum whose story really touched my heart. Sareth, aged 42, told me how during the rainy season last year, the river that they live next to flooded their home with unclean water and sewage. She was powerless to stop her baby daughter, just six months old, from getting diarrhoea and tragically dying.
Losing your precious baby girl is no less painful when you live in a slum than if you live in a big city like London or Los Angeles. A mother's broken heart is a mother's broken heart. And Sareth was so clearly heartbroken.
Shockingly every single day, around 50 children under the age of five die in Cambodia, most - like Sareth's daughter - due to diarrhoea or pneumonia. It's unfathomable to think that children are dying from illnesses that are easy to prevent and cure. We have to change this and change this now, so that the next baby who gets diarrhoea doesn't die.
I was moved by Sareth's determination to give her three remaining children the best life possible. Every day she collects and sells rubbish from the streets, earning not much more than £1 a day to pay for food, rent and healthcare for her family. Her adorable six-year-old son, Chamroeun, misses out on school to help her.

Working Cambodian Women ‘Too Poor’ to Have Children

Women in Cambodia’s garments sector work 10-12 hours a day. Credit: Michelle Tolson/IPS
Women in Cambodia’s garments sector work 10-12 hours a day. Credit: Michelle Tolson/IPS
PHNOM PENH, May 31 2014 (IPS) - The movement for reproductive justice sees women’s decision to have – or not have – children as a fundamental right. Should they choose to bear a child, women should have the right to care and provide for them; if they opt not to give birth, family planning services should be made available to enable women to space or prevent pregnancies.
In Cambodia, where women make up 60 percent of the population of 14 million people, this fundamental right is being trampled by insecure labour contracts, toxic working conditions and a near-total absence of maternity benefits for working mothers.
Take Cambodia’s garments industry, a massive sector that accounts for 80 percent of the country’s exports. A full 90 percent of the workforce is female, but labour rights have not accompanied employment opportunities.
"[The] lack of labour rights for women [is] a worrying trend that is completely changing the culture of Cambodia.” -- Tola Moeun, head of the labour programme at the Community Legal Education Centre
Ever since the country entered into a liberalising agreement with the World Trade Organisation (WTO) in 2005, long-term contracts have been edged out in favour of short term or fixed duration contracts (FDCs), the latter being far more popular among East Asian factory owners and western clothing brands like Gap, Walmart and H&M.
These informal arrangements “abuse garment workers’ reproductive rights,” Sophea Chrek, a former garment worker and technical assistant to the Workers Information Center (WIC) – which recentlystaged a fashion show to highlight the issue – told IPS.
“Women employed under FDCs for three to six months, or sometimes even one month, will not risk their job by having a baby. Usually, they choose to have an abortion…before the contract ends to ensure that the line leaders or supervisors are not aware of their pregnancy,” Chrek added.
According to Cambodian labour law, factories are supposed to provide maternity leave, but most get around this requirement with short contracts, which leave the estimated 600,000 workers vulnerable to employers’ whims.
Melissa Cockroft, a technical advisor on sexual and reproductive health, tells IPS that women without access to family planning services resort to unsafe and unregulated measures, such as using over-the-counter Chinese products to induce abortions.
These methods can be fatal, but women seem hesitant to avail themselves of NGO-provided free or discounted service at on-site infirmaries, which are less confidential.
Sometimes their grueling schedules, which include 10 to 12-hour workdays with only a short lunch break in between, keep them from making appointments. Many of these women, Cockroft says, are just too busy to even think of starting families.
Garment workers’ reticence to use reproductive services can be cultural too, as talking about sexual health is considered ‘shameful’ in traditional Cambodian society.
Cambodian law also stipulates that factories provide working mothers with childcare, but Cockroft says she has only seen one operational childcare facility during all her years as an advocate in the field.
For some women, the decision to leave their children at home emerges from a desire to spare them the grueling commute – many factory workers travel shoulder-to-shoulder in trucks or on compact wagons pulled by tuk tuks, ubiquitous motorcycle taxis, down Cambodia’s notoriously unsafe roads.
Very often, babies remain at home with their grandmothers in the countryside while their mothers go off to work in the city, where they earn roughly 100 dollars per month. Union leaders are trying to raise this minimum wage to 160 dollars.
In general, though, both Cockroft and Chrek say garment workers consider themselves “too poor” to have children.
Entertainers and street workers
Meanwhile, in Cambodia’s popular entertainment sector, women face a unique set of challenges, their access to reproductive health services hindered by the informal and unpredictable nature of their work.

Maddox: The Cambodian-born son of actress Angelina Jolie


We can't believe how grown-up Angelina Jolie and Brad Pitt's oldest, Maddox, is! Seems like it was just yesterday he was in diapers — and now he's doing THIS... 

Click here to find out what—>http://bit.ly/1mzQKMs

Vorn Pov visits victims of forced evictions staying at Samakki Raingsey Pagoda immediately after he was released from jail បន្ទាប់ពីបានចេញពី ពន្ធនាគារ លោក វន់ ពៅ បានទៅសួរសុខទុក្ខជនរងគ្រោះមកពីខេត្តក្រចេៈ ដែលកំពុងស្នាក់អាស្រ័យនៅវត្តសាមគ្គី រង្សី នៅល្ងាចនេៈ។







The opposition party concerned about the loss of land to Vietnam due to the 99-year land concessions to Vietnamese companies បក្ស​ប្រឆាំង​បារម្ភ​ខ្លាច​​បាត់​ដី​ទៅ​ វៀត​ណាម ​តាម​រយៈ​ដី​សម្ប​ទាន ​៩៩ ឆ្នាំ

លោក​ សម រង្ស៊ី សួរ​សុខ​ទុក្ខ​ជន​ជាតិ​ព្នង​​រង​គ្រោះ​ដោយ​សារ​បញ្ហា​ដី​ធ្លី​នៅ​ក្រុង​សែន​មនោរម្យ​។
លោក​ សម រង្ស៊ី សួរ​សុខ​ទុក្ខ​ជន​ជាតិ​ព្នង​​រង​គ្រោះ​ដោយ​សារ​បញ្ហា​ដី​ធ្លី​នៅ​ក្រុង​សែន​មនោរម្យ​។ រូបថត សហ​ការី
ភ្នំពេញៈ មេ​ដឹក​នាំ​បក្ស​ប្រឆាំង​បាន​អំពាវនាវ​ឲ្យ​ប្រជា​ពលរដ្ឋ​នៅ​ខេត្ត​ភាគ​ឦសាន រួប​រួម​គ្នា​ការពារ​ដី​ធ្លី​របស់​ខ្លួន និង​ព្រៃឈើ ដើម្បី​ទប់​ទល់​កុំ​ឲ្យ​ខេត្ត​ទាំង​នេះ​ក្លាយ​ទៅ​ជា​អា​ណា​ខេត្ត​របស់ វៀតណាម ដូច​កម្ពុជា​ក្រោម តាម​រយៈ​ការ​ផ្តល់​ដី​សម្បទាន​សេដ្ឋកិច្ច​រាប់​ម៉ឺន​រាប់​សែន​ហិកតា​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៩៩​ឆ្នាំ ទៅ​ឲ្យ​ក្រុមហ៊ុន វៀតណាម ដោយ​រដ្ឋាភិបាល​របស់​លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្រ្តី ហ៊ុន សែន។
ក្នុង​ដំណើរ​ចុះ​ទៅ ខេត្ត​មណ្ឌលគិរី និង រតនគិរី មេ​ដឹក​នាំ​បក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ លោក សម រង្ស៊ី បាន​ថ្លែង​ទៅ​កាន់​មនុស្ស​រាប់​រយ​នាក់​កាល​ពី​ថ្ងៃ​អង្គារ​ថា រដ្ឋាភិបាល របស់​លោក ហ៊ុន សែន បាន​ផ្តល់​ដី​សម្បទាន​រាប់​ម៉ឺន​រាប់​សែន​ហិកតា​ទៅ​ឲ្យ​ក្រុមហ៊ុន​ដែល​ដាក់​ឈ្មោះ​ខ្មែរ តែ​តាម​ពិត​ក្រុមហ៊ុន​ទាំង​នោះ​ជា​របស់ វៀតណាម។ ដោយ​លើក​ពី​ឧទាហរណ៍​ដែល​ជនជាតិ រុស្ស៊ី បាន​ចូល​ទៅ​តាំង​ទីលំនៅ​នៅ​តំបន់ គ្រីមា នៃ ប្រទេស​អ៊ុយក្រែន ហើយ​នៅ​ទី​បំផុត​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ មាន​ការ​បោះឆ្នោត​ធ្វើ​ប្រជាមតិ​ដោយ​បាន​ផ្តាច់​តំបន់ គ្រីមា ឲ្យ​ទៅ​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម ប្រទេស​រុស្ស៊ី នោះ​លោក សម រង្ស៊ី បាន​ថ្លែង​ថា ខេត្ត​មណ្ឌលគិរី និង ខេត្ត​រតនគិរី ក៏​អាច​មាន​វាសនា​ដូច​គ្នា​នេះ​ដែរ។
លោក​បញ្ជាក់​ថា៖ «ខេត្ត​រតនគិរី និង​មណ្ឌលគិរី កំពុង​ក្លាយ​ទៅ​ជា​អាណានិគម យួន តាម​រយៈ​ក្រុមហ៊ុន​ដី​សម្បទាន...គេ​បង្កើត​ភូមិ គេ​នាំ​គ្នា​ចូល​មក​បង្កើត​កូន​បង្កើត​ចៅ យក​កម្មករ​យក​មេ​ការ ចូល​មក ដណ្តើម​ការងារ​ពី​យើង​យក​ដី​យើង កាប់​ព្រៃ​ឈើ​យើង ...ខ្មែរ​វេទនា ខ្មែរ​ស្លាប់​បន្តិច​ម្តងៗ ហើយ​រត់​ចេញ​ទៅ​ស៊ី​ឈ្នួល​គេ​ទៅ​ប្រទេស​ក្រៅ​ទៅ ថៃ ពេល​នោះ​បរទេស​ចូល​មក​កាន់​តែ​ច្រើន...ពួក​គេ​អាច​ភ្ជាប់ ខេត្ត​រតនគិរី មណ្ឌលគិរី ទៅ ប្រទេស​វៀតណាម នៅ​ថ្ងៃ​ណា​មួយ​ដូច កម្ពុជា​ក្រោម»។
លោក សម រង្ស៊ី បាន​គូស​បញ្ជាក់​ទៀត​ថា ជនជាតិ វៀតណាម ដែល​កំពុង​តែ​បន្ត​ចូល​មក​រស់​នៅ​ក្នុង ខេត្ត​រតនគិរី តាម​រយៈ​ក្រុមហ៊ុន​ដី​សម្បទាន​សេដ្ឋកិច្ច​នេះ មិន​មែន​ជា​ជន​អន្តោប្រវេសន៍​ទេ ប៉ុន្តែ​ជា​និគម​ជន ដែល​ចូល​មក​មាន​ផែនការ​គ្រោង​ទុក ដើម្បី​ត្រៀម​រៀបចំ​ភ្ជាប់ ខេត្ត​រតនគិរី និង មណ្ឌលគិរី ទៅ ប្រទេស​វៀតណាម នៅ​ថ្ងៃ​ណា​មួយ។
ដោយ​សារ​តែ​ហេតុ​ផល ដូច​អ្វី​ដែល​លោក​បាន​អះអាង​នេះ លោក សម រង្ស៊ី បាន​ថ្លែង​ទៅ​កាន់​ប្រជា​ពលរដ្ឋ​រាប់​រយ​នាក់ ដែល​កំពុង​ស្តាប់​ការ​ថ្លែង​របស់​លោក​នោះ​ថា៖ «អីចឹង​ហើយ​បាន​ជា​បង​ប្អូន ដែល​ការពារ​ដីធ្លី ការពារ​ដី​ស្រែ​ចម្ការ ការពារ​ព្រៃ​ឈើ នៅ ខេត្ត​រតនគិរី និង មណ្ឌលគិរី បង​ប្អូន​មិន​មែន​ការពារ​តែ​អាយុ​ជីវិត​របស់​បង​ប្អូន​នោះ​ទេ គឺ​បង​ប្អូន​ការពារ​អាយុ​ជីវិត​របស់​ប្រទេស​ជាតិ​យើង។ ដូច្នេះ​ខ្មែរ​ទាំង​អស់​នៅ​ទូទាំង​ប្រទេស​មាន​កាតព្វកិច្ច​ជួយ​បង​ប្អូន​នៅ រតនគិរី កុំ​ឲ្យ​បង​ប្អូន​ខ្លាច ឲ្យ​បង​ប្អូន​អាច​រស់ ពីព្រោះ​បង​ប្អូន​រស់​នេះ​គឺ​ការពារ​ទឹក​ដី​កម្ពុជា កុំ​ឲ្យ យួន លេប​ទឹក​ដី ខេត្ត​រតនគិរី បាន​ឲ្យ​សោះ ត្រូវ​ការពារ​ឲ្យ​បាន​គង់​វង្ស​ណា​បង​ប្អូន»។
ប៉ុន្តែ លោក ផៃ ស៊ីផាន អ្នក​នាំ​ពាក្យ​ទីស្តីការ​គណៈ​រដ្ឋ​មន្រ្តី​បាន​ហៅ​ការ​ថ្លែង​របស់​លោក សម រង្ស៊ី ថា «ជា​ការ​យល់​ខុស» ចំពោះ​ការ​វិនិយោគ ហើយ​ថា កម្ពុជា មិន​រើស​អើង​ប្រទេស​ណា​មួយ ដែល​ចង់​វិនិយោគ​ក្នុង ប្រទេស​កម្ពុជា ទេ។
លោក​បញ្ជាក់​ថា៖ «យើង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រទេស​របស់​យើង ក្លាយ​ជា​ខ្ញុំ​កញ្ជះ​របស់​ប្រទេស​ណា​មួយ​ទេ ហើយ​យើង​មិន​បាន​លក់​ដី​នៅ​តាម​បណ្តោយ​ព្រំដែន​ទៅ​ឲ្យ​នរណា​ម្នាក់​ទេ ប៉ុន្តែ​នេះ​គ្រាន់​តែ​ជា​ការ​ជួល​តែ​ប៉ុណ្ណោះ។ ភាសា​របស់​ឯកឧត្តម សម រង្ស៊ី គឺ​គ្រាន់​តែ​ជា​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​ដើម្បី​ប្រជាប្រិយភាព​នយោបាយ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ»។

Cambodian Monks Urge Halt To Buddhist Institute’s Loss Of Land To A Casino

cambodia-monk-protest-casino-may-2014-resize.jpg
Monks lead a protest march against the demolition of parts of a Buddhist institute in Phnom Penh, May 29, 2014.
 RFA
Nearly 100 Cambodian villagers and monks were blocked on Thursday by riot police armed with batons and shields as they marched in the capital Phnom Penh to protest the demolition of a Buddhist institute’s main gate and portions of a surrounding wall to facilitate power supply to a nearby casino.

The marchers later handed a petition to Cambodia’s Ministry of Cults and Religion calling on the government to protect the boundaries of the Buddhist Institute, a government-supported scholarly institution and library of Buddhist texts founded in 1930.

“It would be a shame to lose any of the property of the Buddhist Institute,” Independent Monk Network for Social Justice spokesman But Buntenh said, warning of a nationwide demonstration if the government allows demolition to proceed.

Ministry spokesmen said on Wednesday that Cambodia’s government has not sold or leased any part of the institute’s land, however, according to a May 28 report by The Phnom Penh Post.

Instead, the government is only allowing casino owner NagaCorp to assist in the “construction of a substation on the institute’s grounds,” according to government statements quoted by The Post.

“The substation will be used to power a new addition to the casino across the street from the institute,” The Postsaid.


cambodia-police-casino-protest-may-2014-400.jpg
Riot police armed with batons and shields prepare to block marching protesters in Phnom Penh, May 29, 2014. Credit: RFA
Rumored land 'swap'

Accepting the protesters’ petition on Thursday, a ministry official confirmed the government’s approval of a request by the foreign-owned Naga Casino to remove the institute’s gate and part of the wall to make way for the construction.

Protesters accused Cambodia’s government of transferring a parcel of institute land measuring 30 by 100 meters (100 by 330 feet) to Naga Casino in exchange for a rumored “swap” of other property, but urged a halt to the exchange, calling too for the Buddhist Institute’s boundaries to be defined and for an end to the sale of government property of cultural value.

Monks briefly confronted ministry authorities after one official reportedly “cursed” the protesters, witnesses said.

Vorn Pov and 22 others released from jail 30/5/14 លោក វន់ ពៅ និងសកម្មជន២២នាក់ ត្រូវបានដោះលែង




Friday 30 May 2014

Pol Pot bodyguard Y Chhien to step down as governor


Top: Y Chhien walks behind Pol Pot and in front of Nuon Chea along the Cambodian-Thai border in around 1979. Below: Y Chhien as governor of Pailin.
Pailin provincial governor Y Chhien, a former Khmer Rouge commander and bodyguard of Pol Pot, will be replaced by a deputy this week after being elected as president of the provincial council in recent sub-national elections, government officials have said.
According to Interior Ministry spokesman Khieu Sopheak, the government has decided to replace Chhien due to his new position and taking account of the fact that he has reached the age of retirement.
Chhien has been governor of the former Khmer Rouge stronghold for over a decade. He lit the funeral pyre of former Khmer Rouge foreign minister Ieng Sary at his funeral last year.
Koeut Sothea, one of Pailin’s deputy provincial governors, will replace Chhien.
Chhien could not be reached for comment, while Sothea said he was hesitant to comment but happy that the government and King wished to promote him.
“I will make an effort to serve and work hard,” he said.
The official handover is scheduled for Saturday.

Cambodian court frees 25 charged with garment strike offences តុលាការ​សាលា​ដំបូង​សម្រេច​ដោះ​លែង​ជន​ជាប់​ចោទ​ទាំង ២៣​នាក់

Vorn Pov speaks to supporters after his release. Below:  He was greeted by Mam Sonando, owner of Beehive Radio.




By Prak Chan Thul
May 30 (Reuters) - A Cambodian court found 25 people guilty on Friday of acts of violence during strikes by garment workers but all were given suspended sentences and freed, a ruling likely to be welcomed by global manufacturers operating in the country.
The deadly crackdown on the strikes and working conditions in the garment sector have attracted international criticism.
Representatives of global brands including Hennes & Mauritz AB, Gap Inc, Puma SE and Levi Strauss & Co visited Cambodia this week to tell the government their buying would depend on stability, transparency and the rule of law, according to IndustriALL Global Union, a labour group based in Switzerland that attended the talks.
The Phnom Penh Municipal Court judges convicted the workers, trade unionists and protesters of intentional violence including damage to public property during strikes in November last year and January 2014.
They were given suspended jail terms of between one and 4-1/2 years.
Cambodia's garment industry generated $5.3 billion in revenue last year. The industry employs about 600,000 people and strikes for higher pay and better working conditions have been on the rise.

Cambodian opposition chief again calls for talks over political row

Give our kids a better deal 
Photo/CEN
PHNOM PENH (Xinhua) -- Sam Rainsy, president of the opposition Cambodia National Rescue Party (CNRP), on Thursday renewed his call for negotiations with the Prime Minister Hun Sen' s ruling party to end a nine-month post-election dispute.


"Only talks between the two parties will lead to the end of the current political dispute," he said at a news conference. " The CNRP wants to find a peaceful solution to the dispute and to ensure that the next elections will be free and fair."

Deputy Prime Minister and Interior Minister Sar Kheng said the ruling Cambodian People's Party (CPP) still opened the door for talks with the CNRP.

"The CPP's stance is still the same and the door is still open for peaceful negotiations with the CNRP," he told reporters last week.

Cambodia remains trapped in political row after the election results in July last year showed that Hun Sen's CPP won 68 parliamentary seats and Sam Rainsy's CNRP got the remaining 55 seats.

The CNRP has refused to accept the election outcome it says was marred by fraud, and it has boycotted parliament and staged numerous protests to demand an electoral reform and an early election.

Families of soldiers guarding the border with Thailand in Pursat said Thai soldiers forbid them from farming the land they had been farming for generations. They said their commanders, Suon Sarom, also ordered them to stop farming on the land, saying it's Thai territory! គ្រួសារ​ទាហាន​ខ្មែរ​នៅ​ព្រំដែន​ខេត្ត​ពោធិ៍សាត់​ថា​ទាហាន​ថៃ​ហាម​មិន​ឲ្យ​ដី​ដុះ​លើ​ដី​ធ្លាប់​ដាំ

ដោយ ជិន ជេដ្ឋា 2014-05-30
គ្រួសារ​នាយ​ទាហាន​ឈរ​ជើង​នៅ​ព្រំដែន​ខ្មែរ​ថៃ ត្រង់​ច្រក​ច​១ នៃ​ឃុំ​ថ្មដា ស្រុក​វាលវែង ខេត្ត​ពោធិ៍សាត់ អះអាង​ថា ទាហាន​ថៃ បាន​ចូល​មក​បាញ់​ថ្នាំ​ក្រហម និង​ហាម​ឃាត់​មិន​ឲ្យ​ពលរដ្ឋ​ខ្មែរ​ដាំ​ដំណាំ​នៅ​ចំណុច​ច​១ ដែល​ខ្លួន​ធ្លាប់​ធ្វើ​ជាច្រើន​ឆ្នាំ​មក​ហើយ​នោះ។
ពួក​គាត់​យល់​ថា ចេតនា​បំពារបំពាន​របស់​ភាគី​ថៃ នេះ គឺ​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​មេបញ្ជាការ​កងទ័ព​ការពារ​ព្រំដែន​លេខ​១៤៥ ឈ្មោះ សួន សារ៉ុម ប្រកាស​ដល់​ក្រុម​គ្រួសារ​នាយ​ទាហាន​ខ្មែរ​ទាំងអស់ ឲ្យ​បញ្ឈប់​សកម្មភាព​ដាំ​ដុះ​នៅ​លើ​ទីតាំង​នោះ​ទៀត ដោយ​បញ្ជាក់​ថា គឺ​ជា​ទឹក​ដី​របស់​ថៃ។
ពលរដ្ឋ​រស់នៅ​ភូមិ​ឯកភាព នៃ​ឃុំ​ថ្មដា ឲ្យ​ដឹង​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​២៩ ខែ​ឧសភា ថា អ្នក​ភូមិ​រស់នៅ​ចំណុច​ច​១ ប្រមាណ​ជា ៣០​គ្រួសារ កំពុង​តែ​រស់នៅ​ក្រោម​ការ​គាប​សង្កត់ និង​ហាម​ឃាត់​មិន​ឲ្យ​បង្កបង្កើនផល​ជា​បន្តបន្ទាប់​ពី​សំណាក់​ក្រុមហ៊ុន អិម.ឌី.អែស (MDS) របស់​លោក​ឧកញ៉ា ទ្រី ភាព និង​ទាហាន​ថៃ។
ភរិយា​នាយ​ទាហាន​ប្រចាំ​ការ​ព្រំដែន​ច្រក​ច​១ ដែល​ថ្លែង​ក្នុង​លក្ខខណ្ឌ​សុំ​មិន​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ ឲ្យ​ដឹង​ថា កាល​ពី​សប្ដាហ៍​មុន ក្រុម​ទាហាន​ថៃ បាន​លួច​យក​ថ្នាំ​គីមី​មក​ចាក់​លើ​ដើម​កៅស៊ូ​ពលរដ្ឋ​ជាច្រើន​ដើម បណ្ដាល​ឲ្យ​ងាប់ និង​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​២៨ ខែ​ឧសភា ក្រុម​នេះ​បាន​ចូល​មក​ថត​សកម្មភាព​អ្នកស្រី​កំពុង​ឆ្ការ​ព្រៃ​របោះ​ទៀត។
អ្នកស្រី​បន្ត​ថា លោក សួន សារ៉ុម បាន​ព្រមាន​ប្រជាពលរដ្ឋ​ថា ប្រសិន​បើ​ហ៊ាន​តវ៉ា ឬ​នៅ​តែ​ចចេស​ដាំ​ដុះ​ទៀត​នោះ គឺ​ត្រូវ​បង្ខំ​ឲ្យ​ធ្វើ​កិច្ច​សន្យា និង​ផ្ដិត​មេដៃ​បញ្ឈប់​សកម្មភាព​ដាំ​ដុះ​នៅ​លើ​ដី​ដែល​លោក​ចាត់​ទុក​ថា​ជា​ដី​របស់​ថៃ នោះ ប៉ុន្តែ​ដី​នេះ​ត្រូវ​បាន​មេ​ទាហាន​មុន​ចែក​ជូន​ក្រុម​គ្រួសារ​នាយ​ទាហាន​រួច​អស់​ហើយ៖ «ប៉ែន ប៉ាន់ គាត់​ធ្វើ​មេ​ដី​អស់​ហ្នឹង គាត់​មើល​គាត់​គ្រប់គ្រង គាត់​ចែក​កងទ័ព​ក៏​មិន​ដែល​នរណា​មក​ហាម​ឃាត់ ហើយ​សូម្បី​តែ​ថៃ ក៏​គេ​មិន​ដែល​ដើរ​បាញ់​ថ្នាំ​បាញ់​អី​អ៊ីចឹង​ដែរ។ ខ្ញុំ​ធ្វើ​ធ្លាយ​ដល់​អូរ​ឯណោះ។ ដាំ​ស្រូវ​ដាំ​អី​មិន​ដែល​ឃើញ​មាន​ថៃ ណា​មក​ទេ ឥឡូវ​វា​ឡើង​មក​ដល់​ក្រោយ​ផ្ទះ​ខ្ញុំ​ហើយ ប្រហែល ៣០​ម៉ែត្រ​ចុះ​ពី​ផ្ទះ​ខ្ញុំ​ទៅ​ហ្នឹង។ នៅ​ខាង​ចំណុច​ដី​ខ្មែរ​គេ​បាន​មក​រុករាន​ទន្ទ្រាន គេ​មក​ព្រមាន​យើង​ព្រមាន​ប្រជាជន​មិន​ឲ្យ​យើង​ទៅ​កាប់​ទៅ​ឆ្ការ មិន​ឲ្យ​ដាំ​បន្ត​ទៅ​ទៀត»
វិទ្យុ​អាស៊ីសេរី បាន​ទាក់ទង​មេបញ្ជាការ​កងពលតូច​អន្តរាគមន៍​លេខ​១៤ លោក សួន សារ៉ុម នៅ​យប់​ថ្ងៃ​ទី​២៩ ខែ​ឧសភា។ លោក​ពន្យល់​ចំពោះ​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​នេះ​ថា សម្រាប់​លោក​ផ្ទាល់​មិន​ដែល​ទៅ​ហាម​ឃាត់​ប្រជាពលរដ្ឋ​មិន​ឲ្យ​ដាំ​កៅស៊ូ ឬ​ព្រមាន​ឲ្យ​ធ្វើ​កិច្ច​សន្យា​អ្វី​ទាក់ទង​នឹង​បញ្ហា​នេះ​ទេ។ ប៉ុន្តែ​លោក​ទទួល​ស្គាល់​ថា ពិត​ជា​មាន​កង​ទាហាន​ថៃ ចូល​មក​ហាម​ឃាត់​ពិត​មែន ពីព្រោះ​ដំណាំ​កៅស៊ូ​របស់​ពលរដ្ឋ ដាំ​ចូល​ក្នុង​តំបន់​មិន​ច្បាស់​លាស់ ដែល​គេ​ទុក​ជា​តំបន់​ស មាន​ចម្ងាយ​ពី​ព្រំដែន ៥០០​ម៉ែត្រ។
ចំណែក​ទេសរដ្ឋមន្ត្រី​ទទួល​បន្ទុក​បេសកកម្ម​ពិសេស​កិច្ចការ​ព្រំដែន​កម្ពុជា លោក វ៉ា គឹមហុង ថ្លែង​បញ្ជាក់​យ៉ាង​ខ្លី​ថា លោក​ទើប​តែ​ត្រឡប់​មក​ពី​ប្រជុំ​នៅ​ប្រទេស​វៀតណាម។ ដូច្នេះ ការងារ​នេះ​លោក​មិន​បាន​ដឹង​នោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​លោក​ថា​ការ​បាញ់​ថ្នាំ ឬ​ហាម​ឃាត់​ប្រជាពលរដ្ឋ​មិន​ឲ្យ​បង្កបង្កើនផល​អ្វី​នោះ គឺ​ជា​សមត្ថកិច្ច​របស់​អាជ្ញាធរ​ដែន​ដី និង​ប៉ុស្តិ៍​ប៉ូលិស ឈរ​ជើង​នៅ​តំបន់​ទាំង​នោះ៖ «ខ្ញុំ​ទើប​មក​ពី​ប្រជុំ​នៅ​វៀតណាម ទេ ខ្ញុំ​បាទ​ទើប​ចុះ​ពី​កប៉ាល់​ហោះ (យន្តហោះ) មិន​ទាន់​ដឹង​ផង។ ការ​ដែល​ហាម​ឃាត់ ឬ​អី មាន​តែ​អាជ្ញាធរ មិន​មែន​មក​នៅ​ខាង​គណៈកម្មការ​ព្រំដែន​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​ទេ»
ទាក់ទង​បញ្ហា​នេះ ប្រធាន​មន្ទីរ​រៀបចំ​ដែនដី​នគរូបនីយកម្ម និង​សំណង់​ខេត្ត​ពោធិ៍សាត់ លោក ចេង ឡៃ មាន​ប្រសាសន៍​ទីតាំង​ដែល​ពលរដ្ឋ​រស់នៅ និង​បង្កបង្កើនផល​នោះ គឺ​ជា​តំបន់​ស​រវាង​ប្រទេស​កម្ពុជា និង​ថៃ។ លោក​បន្ត​ថា អ្នក​រស់នៅ​លើ​ដី​តំបន់​នោះ គឺ​គ្មាន​គ្រួសារ​ណា​មួយ​មាន​ប្លង់​កម្មសិទ្ធិ​ស្រប​ច្បាប់​នោះ​ទេ៖ «អ៊ីចេះ​នែក​កន្លែង​ច​១​ហ្នឹង វា​មាន​តំបន់ ៥០០​ម៉ែត្រ​ពី​ព្រំដែន​នោះ​ណា តំបន់​ស នៅ​ក្នុង​អន្តរ​ក្រសួង ឯកឧត្ដម វ៉ា គឹមហុង និយាយ​រួម គឺ​មិន​អនុញ្ញាត​ចេញ​ប្លង់​កម្មសិទ្ធិ​ជូន​អ្នក​ណា​ទាំងអស់»

Sam Rainsy explains about the ownership of Koh Trol, now controlled by Vietnam but belonged to Cambodia before 1949 កោះត្រល់ជាកោះរបស់ខ្មែរមុនឆ្នាំ១៩៤៩




Letter from the publisher of Phnom Penh Post

In two weeks, The Phnom Penh Post will give our readers and advertisers something they’ve been asking for since I joined the Post in November 2011: a Saturday edition.
Post Weekend, which hits newsstands on June 14, is much more than an expansion of our popular 7Days brand, it’s a commitment – to expanded coverage, deeper analysis and a broader array of entertaining content.
Chris Dawe, Publisher and CEO
Chris Dawe, Publisher and CEO
It’s also a message: that Post Media believes in the Cambodian marketplace and intends to continue expanding and putting down roots across the media spectrum – roots that extend back to our newspaper’s beginning as Cambodia’s first English-language newspaper in 1992.
Since I assumed the role of publisher following Ross Dunkley’s official exit last year, the Post has undergone a series of exciting changes, each of them with an eye to future growth.
Key to these is the Post Weekend. When we decided to launch this ambitious project, we didn’t have to look far to find the right man to lead it. Alan Parkhouse, who has helped launch several publications across the region, was quickly identified as the man with the experience and knowledge we needed to build a product we see as crucial to our expanding brand.
He’ll work alongside Gordon Watts, a 40-year veteran of the global newspaper scene who will serve as managing editor. Poppy McPherson, who has done a brilliant job in transforming 7Days into an intelligent and entertaining magazine, will continue to oversee the production of in-depth, original content as features editor.
Stepping into the role of editor-in-chief of our flagship Monday-Friday publication is Chad Williams. Chad has been the primary force behind our newsgathering operations since first joining the Post as national editor in October 2011, and I know he is as excited as I am about leading our award-winning newspaper to even greater heights.
Perhaps no more exciting change has taken place in my time here than our rapid expansion on the digital front. Since assuming the role of digital media director, David Boyle has relentlessly pushed and prodded Post Media in the direction of the future.
From overseeing a complete revamp of our website, to assembling a video team that is now producing captivating stories about Cambodia’s biggest issues, Dave’s stewardship has seen our digital footprint grow by leaps and bounds.
With monthly page views topping two million, more than 215,000 fans on Facebook and a rapidly growing Twitter base of nearly 22,000 followers, the Post is reaching more readers in more formats than ever before.