A Change of Guard

សូមស្តាប់វិទ្យុសង្គ្រោះជាតិ Please read more Khmer news and listen to CNRP Radio at National Rescue Party. សូមស្តាប់វីទ្យុខ្មែរប៉ុស្តិ៍/Khmer Post Radio.
Follow Khmerization on Facebook/តាមដានខ្មែរូបនីយកម្មតាម Facebook: https://www.facebook.com/khmerization.khmerican

Saturday 20 April 2013

Google Translate gains support for its 66th language: Cambodia’s Khmer



 

Google has announced Khmer, the official language of Cambodia, as the 66th language supported by Google Translate.

There are an estimated 16 million native speakers of Khmer, mainly concentrated in Cambodia. Apple added Khmer support to OS X Lion back in 2011.

Google Translate now comes with its own Khmer virtual keyboard and support for phonetic text. The company said that adding the language had proved difficult because of a lack of Khmer resources on the Web and the fact that words aren’t usually separated by spaces.

The new language support follows on the addition of Lao as Google Translate’s 65th language last September.

Google promised that it continues to work on additional languages. If you’re language isn’t supported yet, the company recommends that you use it on publicly available websites and upload translations to its translator toolkit.

Oh, and in case you were wondering, Google says this is the Khmer translation for “The Next Web”: បណ្តាញនេះបន្ទាប់.

Image credit: iStockphoto

---------

Entire translation by Google Translate below:





ការគាំទ្ររបស់ Google បកប្រែសមិទ្ធផលសម្រាប់ភាសា 66th របស់វា: ប្រទេសកម្ពុជារបស់ខ្មែរ

ក្រុមហ៊ុន Google បានប្រកាសជាភាសាខ្មែរដែលជាភាសាជាផ្លូវការនៃប្រទេសកម្ពុជាជាភាសា 66th គាំទ្រដោយហ្គូហ្គលបកប្រែ។

មានប្រមាណ 16 លាននាក់វាគ្មិនកំណើតខ្មែរ, ប្រមូលផ្តុំសំខាន់នៅក្នុងប្រទេសកម្ពុជា។ ក្រុមហ៊ុន Apple បានបន្ថែមទៀតថាការគាំទ្រភាសាខ្មែរទៅជា OS X បាន Lion ត្រឡប់មកវិញនៅក្នុងឆ្នាំ 2011

បកប្រែរបស់ Google ឥឡូវនេះបានភ្ជាប់មកជាមួយភាសាខ្មែរផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វាក្តារចុចនិម្មិតនិងការគាំទ្រសម្រាប់អត្ថបទ phonetic ក្រុមហ៊ុននេះបានឱ្យដឹងថាការបន្ថែមភាសាបានបង្ហាញពីការលំបាកដោយសារតែកង្វះនៃភាសាខ្មែរនៅលើបណ្តាញធនធាននិងការពិតដែលថាពាក្យដែលមិនត្រូវបានបំបែកជាធម្មតាដោយដកឃ្លា។

ការគាំទ្រភាសាដែលថ្មីដូចខាងក្រោមនៅលើលើសពីនេះទៀតនៃប្រទេសឡាវជាភាសា 65th របស់ Google បកប្រែរបស់លោកកាលពីខែកញ្ញាមុន។

ក្រុមហ៊ុន Google បានសន្យាថាវានៅតែបន្តធ្វើការលើភាសាបន្ថែមទៀត។ ប្រសិនបើអ្នកជាភាសាដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រនៅឡើយទេក្រុមហ៊ុនផ្តល់អនុសាសន៍ថាអ្នកប្រើវានៅលើតំបន់បណ្តាញដែលអាចរកបានជាសាធារណៈនិងការផ្ទុកឡើងការបកប្រែទៅជាប្រអប់ឧបករណ៍អ្នកបកប្រែរបស់ខ្លួន។

អូនិងនៅក្នុងករណីដែលអ្នកត្រូវបានគេឆ្ងល់, Google បាននិយាយថានេះគឺជាការបកប្រែជាភាសាខ្មែរសម្រាប់ "បណ្ដាញបន្ទាប់នេះ": បណ្តាញនេះបន្ទាប់។

ការផ្តល់ឥណទានរូបភាព: iStockphoto

6 comments:

Anonymous said...

Wondering whether Google Translator can recognize
the word អាត្មី !!!
I will try sometime this new innovation with my phrase :


"ប្រសិនបើយើងចោល ខ្សែនេត្រា ទៅក្នុងទឹកស្ទឹងដែលគួចត្របាញ់

ហើយគាប់ជួនជាមានត្រី មកខាំទាញយកខ្សែនោះទៅបាត់ តើភ្នែក

យើងនឹងខ្វាក់ ឬ លៀនថ្លែ ឬមួយក៏ យ៉ាងណា ?!!!"

Anonymous said...

Here is my translation:
If we abandoned the netrea tukastoeng lift trabeanh

And the sight sometimes fish Bite download the eye towbeat

We are blind or groin fees or?

Anonymous said...

Congratulation to Google for coming up with Khmer translation tool, but the translation is almost incomprehensible. With a short translation it's not much of a problem - we still can understand the translation, but when it comes to a long text, the translation is incomprehensible - cannot be understood.

Anonymous said...

7:05 am, the Google translation you posted for the Khmer text at 5:59 am just make me laugh non-stop. It doesn't make any sense and it just makes me laugh and laugh.

Anonymous said...

7:05 am.

Thank for the translation !!! Google translator will have to learn more about Khmer
expressions. Interestingly though the word ទាញយក becomes download. I deliberately
misspelled លៀនថ្លែ with the hope that GT will substitute it with the correct one ត្លែ,
but instead it went for the word ថ្លៃ and became fees.
Nevertheless, I still congratulate and thank Google and Khmer Team for their great
effort.

KPCS

Anonymous said...

Google please help me to translate " Hun Sen "
I looked up in Oxford American Dictionay :
Hun /hun/ n. = Vandal = អ្នកបំផ្លាញ
Sen. abbr = Senior , Senator
Hun Sen. = Senior Vandal = អ្នកបំផ្លាញជើងចាស់ ?
Hun Sen. = អ្នករំលាយស្រុក ដៃទោ ភ្នែកទោល លេខ១ ?